Saturday, March 21, 2009

Beck: Chemtrails (Modern Guilt)

http://www.tankerenemy.com/2009/03/beck-chemtrails-modern-guilt.html



"Non posso credere a quanto abbiamo visto fuori oggi
Tu ed io guardavamo gli aerei passare



Vicino al mare
Così tanta gente
E' già affogata

Tu ed io guardiamo un oceano di persone
che tentano di non affogare

Così tanta gente

Dove va?

Tu ed io guardiamo un cielo pieno di scie chimiche
Questo è il mondo cui apparteniamo

Posso nutrire ancora una speranza nonostante questi sfregi
Ma posso vedere che in queste notti le navi affondano


Vicino al mare inghiottito dal Male

Ormai siamo annegati
Tu ed io guardiamo il mare
pieno di persone
ormai affogate

Così tanta gente

Dove va?

Tu ed io colpiti da un bianco male

Guardiamo gli aerei mentre passano



Le scie chimiche sono ciò cui apparteniamo
Ecco dove saremo quando moriremo nella corrente


E quando ci arrampicheremo verso un foro nel cielo"
I can't believe what we've seen outside
You and me watching the jets go by
Oh, ooh, oh
Oh, ooh, oh

Down by the sea
So many people
They've already drowned

You and me watching a sea full of people
Try not to drown

So many people
So many people
Where do they go?

You and me watching a sky full of chemtrails
That's where we belong

All I can take from these scars is hope

But all I can see in this night are boats sinking
Oh, ooh, oh
Oh, ooh, oh

Down by the sea swallowed by evil

We've already drowned
You and me watching a sea full of people

They've already drowned

So many people
So many people
Where do they go?

You and me hit by a touch of white evil

Watching the jet planes go by

You and me watching
You and me watching
The chemtrails is where we belong
That's where we'll be when we die in the slipstream

We'll climb in a hole in the sky

3 comments:

  1. Ringraziamo Straker che ci da sempre nuove conferme..
    http://nico-murdock.blogspot.com/2009/03/sempre-piu-conferme-di-culto.html

    ReplyDelete
  2. "Non posso credere a quanto abbiamo visto fuori oggi

    I can't believe what we've seen outside"


    Oggi l'ha aggiunto così, di suo pugno :D

    "Tu ed io guardiamo un oceano di persone

    You and me watching a sea full of people"

    Beh, sarebbe "un mare pieno di gente"...

    "Questo è il mondo cui apparteniamo

    That's where we belong"

    Al mondo, o al cielo?

    "Posso nutrire ancora una speranza nonostante questi sfregi

    All I can take from these scars is hope"

    Tutto ciò che posso prendere da queste cicatrici è la speranza

    "Ma posso vedere che in queste notti le navi affondano

    But all I can see in this night are boats sinking"

    Ma tutto ciò che posso vedere in questa notte sono navi che affondano

    "Ecco dove saremo quando moriremo nella corrente
    E quando ci arrampicheremo verso un foro nel cielo

    That's where we'll be when we die in the slipstream
    We'll climb in a hole in the sky"

    Ecco dove saremo quando moriremo nella scia (o nel risucchio)

    Ci arrampicheremo su un foro nel cielo.

    Nzomma, io non sono una asso della traduzione, ma la loro mi sembra un pò disinvolta :P

    ReplyDelete
  3. Bello il video.

    Ovvio, per chi apporezza le cose mortalmente pallose.

    ReplyDelete